image

Who are 'Asvins' in Hindu mythology? | Trivia Questions | QuizzClub

HYMN XXII. Aśvins and Others

讚美詩 22 阿斯文及其他

        (1)

प्रा॒तः॒ऽयुजा॑। वि। बो॒ध॒य॒। अ॒श्विनौ॑। आ। इ॒ह। ग॒च्छ॒ता॒म्। अ॒स्य। सोम॑स्य। पी॒तये॑॥

 

prātaḥ-yujā | vi | bodhaya | aśvinau | ā | iha | gacchatām | asya | somasya | pītaye

 

WAKEN the Asvin Pair who yoke their car at early morn: may they Approach to drink this Soma juice.

叫醒在清晨駕車的 Asvin(Asvin是雙胞胎):願他們喝這種 Soma 果汁。

(2)

या। सु॒ऽरथा॑। र॒थिऽत॑मा। उ॒भा। दे॒वा। दि॒वि॒ऽस्पृशा॑। अ॒श्विना॑। ता। ह॒वा॒म॒हे॒॥

 

yā | su-rathā | rathi-tamā | ubhā | devā | divi-spṛśā | aśvinā | tā | havāmahe

 

We invoke the two Asvins, who are both divine, the best of charioteers, riding in an excellent car and attaining heaven.

我們祈求兩位阿斯文,他們都是神聖的,是最好的戰車手,乘坐著出色的車並到達了天堂。

(3)

या। वा॒म्। कशा॑। मधु॑ऽमती। अश्वि॑ना। सू॒नृता॑ऽवती। तया॑। य॒ज्ञम्। मि॒मि॒क्ष॒त॒म्॥

 

yā | vām | kaśā | madhu-matī | aśvinā | sūnṛtāvatī | tayā | yajñam | mimikṣatam

 

Dropping with honey is your whip, Asvins, and full of pleasantness Sprinkle therewith the sacrifice.

滴下蜂蜜是你的鞭子,Asvins,並用它灑上充滿愉悅的獻祭。

 

** Mimiksatam,密切混合 Soma 的汁液。目前尚不清楚這是如何用鞭子完成的,據說只是暗示阿斯文人應該很快來。塔亞,那個,也可能意味著,用那個——用你的鞭子來;或卡薩,1。通常是鞭子,可能意味著講話;在這種情況下,madhumati sunrtavati2 被解釋為又濕又響,表示甜美和真誠 - 帶著這樣的話語,Asvins 品嚐奠酒。

(4)

न॒हि। वा॒म्। अस्ति॑। दू॒र॒के। यत्र॑। रथे॑न। गच्छ॑थः। अश्वि॑ना। सो॒मिनः॑। गृ॒हम्॥

 

nahi | vām | asti | dūrake | yatra | rathena | gacchathaḥ | aśvinā | sominaḥ | gṛham

 

As ye go thither in your car, not far, O Asvins, is the home Of him who offers Soma juice.

當你駕車去那裡時,不遠處,噢! Asvins,是提供 Soma 汁的人的家。

(5)

हिर॑ण्यऽपाणिम्। ऊ॒तये॑। स॒वि॒तार॑म्। उप॑। ह्व॒ये॒। सः। चेत्ता॑। दे॒वता॑। प॒दम्॥

 

hiraṇya-pāṇim | ūtaye | savitāram | upa | hvaye | saḥ | cettā | devatā | padam

 

For my protection I invoke the golden-handed Savitar. He knoweth, as a God, the place.

為了保護我,我求助於金手Savitar(薩維塔)。作為上帝,他知道那個地方。

 

** golden-handed Savitar.:又稱Savitr,太陽神,有金色的臂膀,所以被稱為olden-handed Savitar.

(6)

 

 

 

 

 

अ॒पाम्। नपा॑तम्। अव॑से। स॒वि॒तार॑म्। उप॑। स्तु॒हि॒। तस्य॑। व्र॒तानि॑। उ॒श्म॒सि॒॥

 

apām | napātam | avase | savitāram | upa | stuhi | tasya | vratāni | uśmasi

 

That he may send us succour, praise the Waters’ Offspring Savitar: Fain are we for his holy ways.

了讓他能幫助我們,讚美水的後代Savitar(薩維塔):我們為他的聖潔之道感到高興。

 

 

(7)

वि॒ऽभ॒क्तार॑म्। ह॒वा॒म॒हे॒। वसोः॑। चि॒त्रस्य॑। राध॑सः। स॒वि॒तार॑म्। नृ॒ऽचक्ष॑सम्॥

 

vi-bhaktāram | havāmahe | vasoḥ | citrasya | rādhasaḥ | savitāram | nṛ-cakṣasam

 

We call on him, distributer of wondrous bounty and of wealth, On Savitar who looks on men.

我們呼喚他,奇妙恩惠和財富的分配者,仰望人類的 Savitar

 

** Maharishi Dayananda Saraswati
上帝以他的無所不能或無所不知創造了整個世界,並根據他們的行為將幸福和悲傷的果實賜予所有生物,這對人類來說是適當的,通過公正的懲罰或幸福以及適當的行為,帶來獲得知識和其他吉祥品質。

(8)

सखा॑यः। आ। नि। सी॒द॒त॒। स॒वि॒ता। स्तोम्यः॑। नु। नः॒। दाता॑। राधां॑सि। शु॒म्भ॒ति॒॥

 

sakhāyaḥ | ā | ni | sīdata | savitā | stomyaḥ | nu | naḥ | dātā | rādhāṃsi | śumbhati

 

Come hither, friends, and seat yourselves Savitar, to be praised by us, Giving good gifts, is beautiful.

到這裡來,朋友們,坐下吧 Savitar,接受我們的讚美,贈送好禮物,是美麗的。

 

**沒有相互的友誼,人類永遠不會幸福。因此,所有人類都值得成為彼此的伴侶,通過聆聽或宣揚 Jagdishwar Agnimay Suryadi,總是從他們那裡得到幸福的恩惠。

(9)

अग्ने॑। पत्नीः॑। इ॒ह। आ। व॒ह॒। दे॒वाना॑म्। उ॒श॒तीः। उप॑। त्वष्टा॑रम्। सोम॑ऽपीतये॥

 

agne | patnīḥ | iha | ā | vaha | devānām | uśatīḥ | upa | tvaṣṭāram | soma-pītaye

 

O Agni, hither bring to us the willing Spouses of the Gods, And Tvastar, to the Soma draught.

O Agni,到這裡來給我們帶來眾神的 Tvastar配偶,以及 Tvastar,來喝 Soma 汁。

(10)

आ। ग्नाः। अ॒ग्ने॒। इ॒ह। अव॑से। होत्रा॑म्। य॒वि॒ष्ठ॒। भार॑तीम्। वरू॑त्रीम्। धि॒षणा॑म्। व॒ह॒॥

 

ā | gnāḥ | agne | iha | avase | hotrām | yaviṣṭha | bhāratīm | varūtrīm | dhiṣaṇām | vaha

 

Most youthful Agni, hither bring their Spouses, Hotra, Bharati, Varutri, Dhisana, for aid.

大多數年輕的阿格尼 (Agni) 帶著他們的配偶 HotraBharatiVarutriDhisana 前來尋求幫助
 

(11)

अ॒भि। नः॒। दे॒वीः। अव॑सा। म॒हः। शर्म॑णा। नृ॒ऽपत्नीः॑। अच्छि॑न्नऽपत्राः। स॒च॒न्ता॒म्॥

 

abhi | naḥ | devīḥ | avasā | mahaḥ | śarmaṇā | nṛ-patnīḥ | acchinna-patrāḥ | sacantām

 

Spouses of Heroes, Goddesses, with whole wings may they come to us With great protection and with aid.

英雄、女神的配偶,願她們帶著完整的翅膀來到我們身邊,帶著極大的保護和幫助。

(12)

इ॒ह। इ॒न्द्रा॒णीम्। उप॑। ह्व॒ये॒। व॒रु॒णा॒नीम्। स्व॒स्तये॑। अ॒ग्नायी॑म्। सोम॑ऽपीतये॥

 

iha | indrāṇīm | upa | hvaye | varuṇānīm | svastaye | agnāyīm | soma-pītaye

 

Indrani, Varunani, and Agnayi hither I invite, For weal, to drink the Soma juice.

我邀請 **IndraniVarunani Agnayi 到這裡來,為了幸福,喝 Soma 果汁。

(13)

म॒ही। द्यौः। पृ॒थि॒वी। च॒। नः॒। इ॒मम्। य॒ज्ञम्। मि॒मि॒क्ष॒ता॒म्। पि॒पृ॒ताम्। नः॒। भरी॑मऽभिः॥

 

mahī | dyauḥ | pṛthivī | ca | naḥ | imam | yajñam | mimikṣatām | pipṛtām | naḥ | bharīma-bhiḥ

 

May Heaven and Earth, the Mighty Pair, bedew for us our sacrifice, And feed us full with nourishments.

願天地萬物,為我們灑下祭品,滋養我們。

(14)

तयोः॑। इत्। घृ॒तऽव॑त्। पयः॑। विप्राः॑। रि॒ह॒न्ति॒। धी॒तिऽभिः॑। ग॒न्ध॒र्वस्य॑। ध्रु॒वे। प॒दे॥

 

tayoḥ | it | ghṛta-vat | payaḥ | viprāḥ | rihanti | dhīti-bhiḥ | gandharvasya | dhruve | pade

 

heir water rich with fatness, there in the Gandharva’s steadfast place,  The singers taste through sacred songs.

※※※乾闥婆所居住的地方,有富肥之水,歌者聞聖歌。

 

 

(15)

स्यो॒ना। पृ॒थि॒वि॒। भ॒व॒। अ॒नृ॒क्ष॒रा। नि॒ऽवेश॑नी। यच्छ॑। नः॒। शर्म॑। स॒ऽप्रथः॑॥

 

syonā | pṛthivi | bhava | anṛkṣarā | ni-veśanī | yaccha | naḥ | śarma | sa-prathaḥ

 

Thornless be thou, O Earth, spread wide before us for a dwelling-place: Vouchsafe us shelter broad and sure.

大地啊,你是沒有荊棘的,在我們面前展開寬廣的居所:請賜予我們廣闊而穩固的庇護所。

 

**人們當知此土地是一切有形之物的居所,是多種快樂的提供者,也是許多寶石的提供者

(16)

अतः॑। दे॒वाः। अ॒व॒न्तु॒। नः॒। यतः॑। विष्णुः॑। वि॒ऽच॒क्र॒मे। पृ॒थि॒व्याः। स॒प्त। धाम॑ऽभिः॥

 

ataḥ | devāḥ | avantu | naḥ | yataḥ | viṣṇuḥ | vi-cakrame | pṛthivyāḥ | sapta | dhāma-bhiḥ

 

The Gods be gracious unto us even from the place whence Visnu strode Through the seven regions of the earth!

即使從※※※毗濕奴大踏步穿過地球七大區域的地方,眾神也會對我們仁慈!

 

 

(17)

इ॒दम्। विष्णुः॑। वि। च॒क्र॒मे॒। त्रे॒धा। नि। द॒धे॒। प॒दम्। सम्ऽऊ॑ळ्हम्। अ॒स्य॒। पां॒सु॒रे॥

 

idam | viṣṇuḥ | vi | cakrame | tredhā | ni | dadhe | padam | sam-ūḷham | asya | pāṃsure

 

Through all this world strode Visnu; thrice his foot he planted, and the whole Was gathered in his footstep’s dust.

毗濕奴大步走過這個世界;他踩了三次腳,整個 都聚集在他腳下的塵土中。

 

**站穩腳跟——這看起來更像是對第四代阿凡達的暗示,儘管沒有提到“巴厘國王”或“矮人”;這些可能是對毘濕奴三步的原始傳統的後續移植。評論員不同意這句話的意思,三次他種植他的 step- tredha nidadhe padam.1。根據 Sakapuni 的說法,它在地球上,在天空中,在天堂中;根據 Samarohana 或東山上的 Aurnavabha,子午天空上的 Vishnupada,以及西山上的 Gayasiras;從而將毘濕奴等同於太陽,以及他的三步與太陽的升起、頂點和落下。在 Yajurveda Vajasaneyi Samhita 中提到了 Vishnu 的三步,那裡的 Scholiast 解釋它們暗示 Vishnu 在地球空氣的三個區域中存在,和天堂,分別以 AgniVayu Surya、火風和太陽的形式出現。毫無疑問,這個表達最初是寓言的,它是瓦瑪納或矮人化身的保拉尼卡小說的基礎。

(18)

त्रीणि॑। प॒दा। वि। च॒क्र॒मे॒। विष्णुः॑। गो॒पाः। अदा॑भ्यः। अतः॑। धर्मा॑णि। धा॒रय॑न्॥

 

trīṇi | padā | vi | cakrame | viṣṇuḥ | gopāḥ | adābhyaḥ | ataḥ | dharmāṇi | dhārayan

 

Visnu, the Guardian, he whom none deceiveth, made three steps; thenceforth Establishing his high decrees.

毗濕奴無人可欺的守護者,邁出三步;從今以後建立他的最高律法。

(19)

विष्णोः॑। कर्मा॑णि। प॒श्य॒त॒। यतः॑। व्र॒तानि॑। प॒स्प॒शे। इन्द्र॑स्य। युज्यः॑। सखा॑॥

 

viṣṇoḥ | karmāṇi | paśyata | yataḥ | vratāni | paspaśe | indrasya | yujyaḥ | sakhā

 

Look ye on Visnu’s works, whereby the Friend of Indra, close-allied, Hath let his holy ways be seen.

看看毗濕奴的作品,因陀羅的朋友,親密盟友,讓人們看到他的聖潔之道。

 

**因為每個人的朋友 Jagdishwar 與地球資源等一起創造了身體。正因如此,眾生才能各司其職

(20)

तत्। विष्णोः॑। प॒र॒मम्। प॒दम्। सदा॑। प॒श्य॒न्ति॒। सू॒रयः॑। दि॒विऽइ॑व। चक्षुः॑। आऽत॑तम्॥

 

tat | viṣṇoḥ | paramam | padam | sadā | paśyanti | sūrayaḥ | divi-iva | cakṣuḥ | ātatam

 

The princes evermore behold that loftiest place where Visnu is, Laid as it were an eye in heaven.

王子們永遠注視著毗濕奴所在的至高無上的地方,就像天上的一隻眼睛。

 

***如眾生,以清淨眼,於日光中見色。同樣,有學問的人通過在純粹的靈魂中看到 Jagdishwar 以及來自純科學的知識或崇高思想,充滿所有的快樂和可實現的,從而獲得救贖。沒有它的成就,一個人就無法獲得所有的幸福。正因如此,全人類都應該為實現它而不斷努力。

(21)

तत्। विप्रा॑सः। वि॒प॒न्यवः॑। जा॒गृ॒ऽवांसः॑। सम्। इ॒न्ध॒ते॒। विष्णोः॑। यत्। प॒र॒मम्। प॒दम्॥

 

tat | viprāsa | vipanyava | jāg-vāṃsa | sam | indhate | viṣṇo | yat | paramam | padam

 

 

這個,毘濕奴最崇高的地位,歌手們,永遠保持警惕,聖歌的愛好者,點亮祂吧。

 

**那些在知識和正義中覺醒的人,離開無知和罪惡的沉睡,以真正的幸福的形式獲得無處不在的宇宙之主毘濕奴,他在所有方面都是最好的,所有人都能達到。

Savitri(梵語:सवितृ savitṛ m.; nom. sg. सविता savitā; 呼格 sg. सवितर् savitarAdityas之一;太陽神 Surya 的綽號,吠陀經的許多讚美詩都稱呼他,有時他被強調為至高無上的神。Gayatri Mantra 與這位神靈有關。2. Savitri(梵語:सावित्री Sāvitrī f.)移動的那個。

(1) Vedas 的神聖詩句,通常稱為 Gayatri

(2) 沙塔茹帕的名字,梵天的女兒兼明妃,有時被視為神聖詩句的化身。

(3) Ashvapati 國王的女兒和 Satyavan 的情婦,儘管先知警告他只有一年的生命,但她還是想嫁給她。當命運的一天到來時,薩蒂亞萬去砍柴。她跟著他。然後他倒在地上死了,當她扶著他時,她看到一個人影告訴她他是閻王,死者之王,是來奪走她丈夫的靈魂的。亞瑪將靈魂拉向影子,薩維特里跟在他身後。她的忠誠使閻摩很高興,他答應了她三個願望,除了她丈夫的生命。她向閻摩索要這三個恩賜,但她還是跟著他。最終,她無法讓丈夫起死回生。

3. Savitri, (Sanskrit सावित्री sāvitrī f), 是一個靈性的名字,意思是與 Savitri, (driver, sun) 有關的人,尤其是梨俱吠陀的 Savitri 3.62.10: tat savitur varenyam bhargo devasya dhimahi, dhiyo yo nah prachodayat ,“我們希望看到薩維特里神令人嚮往的光彩,這可能會激發我們的靈感。這一節一直被視為吠陀經的精髓,並被稱為 Gayatri(來自儀表)或 Savitri(來自上帝致辭)。”。Savitri 可以通過 Saraswati MantraGayatri Mantra 給予女性求道者。

4. Savitri, ( Sanskrit सावित्री sāvitrī f. ) 表示節 Ṛgveda 3.62.10 (tat savitur vareṇyam, bhargo devasya dhīmahi, dhiyo yo naḥ pracodayāt) 和她作為女神的形式 (s. gāyatrī)

 

Hotra 被稱為 Agni 的妻子,或人格化的調用;BharatiBharata Adityas.1 之一。Varutri 是專有名稱還是以下的加詞是相當值得懷疑的;由varaniya解釋,要被選中或優先選擇,誰是優秀的。Dhisana 是說話女神 Vac Vag-devi (的同義詞。(被視為與Saraswati Goddess為同一尊)

 

※※※Gandharva(乾闥婆)

乾闥婆 qián tà pó(梵語:गन्धर्व,羅馬化:Gandharva,巴利語:Gandhabba),在印度宗教中,是一種以香味為食的神族,能表演音樂、節目;又音譯爲樂乾闥婆王、健達婆、犍達縛、健闥婆、乾沓和、乾沓婆、彥達縛、康達婆,又稱作犍陀羅(Gandhara),意譯有香神、香音神、嗅香或尋香行等。其女性為乾闥毗(梵語:गन्धर्वी,羅馬化:Gandharvī),在佛經中因其是入胎的「三事和合」之一,也有人翻譯做香陰。

名稱Gandharva中,Gandha是香氣之意。乾闥婆是男性,乾闥毗為女性,不食酒肉只尋香氣作為滋養,會從身上發出香氣。為服侍因陀羅的樂神,負責為眾神在宮殿裡奏發美麗的音樂。

image

乾闥婆的首領是畫軍(Citrasena)。他們都從身上發出濃冽的香氣,乾闥婆在梵語中又是「變幻莫測」的意思,魔術師也叫「乾闥婆」,海市蜃樓叫做「乾闥婆城」(梵語作gandharva-nagara)。香氣和音樂都縹緲隱約,難以捉摸。

image

 

在佛教:在佛教傳說中,乾闥婆是天界的樂神,居住在須彌山上,侍奉帝釋天,為八部眾之一。追逐香氣為食,或說其本身就會散發香氣。乾闥婆;

image

在記載中,乾闥婆有男、女二種性別。有數位王者,如四乾闥婆王,有一個名叫童籠磨王。有說法認為,乾闥婆同時也為東方持國天王的部眾。在六道中,乾闥婆有屬於鬼道,或是屬於阿修羅這兩種說法存在。

投生到犍闥婆身的因緣,是少嗔、多佈施行善,喜歡演奏樂曲,而得的果報。

image

image

乾闥婆又被稱為飛天

※※※毘濕奴(梵文:विष्णुIASTViṣṇu),也譯為毘紐笯、毘濕紐、維世奴,其他稱號有訶利(Hari)、幻化天王,奧義書中又把那羅延(Nārāyana)、那羅希摩(Narasimha)、婆藪天(Vāsudeva)等列作其化身,是印度教三相神之一,梵天主管「創造」、濕婆主掌「毀滅」,而毗濕奴即是「守護」之神,印度教中被視為眾生的保護之神,其性格溫和,對信仰虔誠的信徒施予恩惠,且常化身成各種形象拯救危難的世界,印度人大多信仰濕婆和毘濕奴,在尼泊爾和泰國,國王被認為是毘濕奴化身。

image

佛教稱為毘紐天,又譯作毘搜紐天、毘瑟笯天、毘瑟拏天、韋紐天、遍入天、遍勝天、遍聞天等[5](「毘」或作「毗」),亦常將其等同於那羅延天。

 

毗濕奴最早出現在《梨俱吠陀》,其特點是三步就能夠走遍世界,象徵太陽於上午、中午、下午的人格化。在早期文獻中,毗濕奴的地位不高,多被認為是因陀羅的助手。後來毗濕奴的地位逐漸上升,成為印度教的主神之一,與梵天、濕婆齊名。

 

毗濕奴作為保護者和維持者擁有許多化身,化身的種類和數量在不同的資料表現不同,其中最著名的十大化身,分別是:

image

魚(摩蹉),從洪水中救出人類始祖摩奴;

龜(俱利摩),眾神攪乳海時作為攪棒曼陀羅山的底座;

野豬(或豬頭大聖,婆羅訶),從海中拱起沉沒的大地,殺死魔王金目;

人獅(或獅頭人身,那羅希摩),消滅魔王金床;

侏儒(婆摩那),三大步跨越天地,從三界中趕走魔王跋利,只把地獄留給他;

持斧羅摩(婆羅娑羅摩),三七二十一次殺光人間侵犯婆羅門利益的剎帝利;

羅摩,誅殺十首魔王羅波那;

黑天,消滅那伽之王迦梨耶、提奴迦、波羅蘭缽妖怪,擔任阿周那的御者;

佛陀,即釋迦牟尼,創立佛教,否定了婆羅門的犧牲祭祀,倡導不殺生;

迦爾吉(白馬),在這個「爭鬥時」結束之際毀滅罪惡的世界。

image

image

 

***Indrani—在古印度,很多名字後面有"ī",基本上多為女性。如 Indra因陀羅的配偶就是Indrani

因陀羅尼(梵語:इन्द्राणी,伊斯蘭教法:Indrāṇī),又名沙琪(梵語:शची,伊斯蘭教法:Śacī),是印度教中的天后。她被描述為美麗迷人、驕傲而善良,是阿修羅普洛曼的女兒和天神因陀羅的配偶。據傳說,由於她天生麗質和性感,Indrani 受到許多男人的追捧,其中許多人都想娶她。當 Indra 因殺死 Vritasura 而苦修時,月球王朝的凡人國王 Nahusha 被選為天堂的統治者。Nahusha試圖引誘Śacī並立她為王后,但她巧妙地實施了一個推翻他的計劃,後來又與她的丈夫團聚。Indrani(或 Aindri)也是 Sapta Matrika(七位神聖母親)之一。她是印度教主要教派性力派的重要女神。因陀羅尼很少作為獨立神靈受到崇拜,在整個印度通常與因陀羅一起受到崇拜。她也是耆那教和佛教的女神,在他們的文本中提到過。

image

imageimage

Varuni(梵語:वारुणी,羅馬化:Vāruṇī)是與印度教神 Varuna 相關的多個女神的名字 - 他的妻子(也稱為 Varunani),他的女兒(酒女神),以及他的 shaktiA matrika)的化身或母親女神)。有時,這些女神被認為是一個神。在這種情況下,她是葡萄酒女神,在 Samudra Manthana(海洋攪動)期間出現並選擇 Varuna 作為她的配偶。Varuni 一詞也指酒精飲料。

第一個 Varuni 也被稱為 Varunani Jaldevi。她是 Varuna 的兩個主要配偶之一,另一個是女神 Gauri。在某些文獻中,Gauri 只是 Varunani 的別名。她通常與她的丈夫一起被描繪

image

image

創作者介紹
創作者 法,無界,不思議 的頭像
khapima

法,無界,不思議

khapima 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 2 )