Vayu.jpg

Vayu(梵語發音:[ʋaːjʊ],梵語:वायुIASTVāyu),也被稱為VataPavana,是印度教的風神,也是眾神的神聖使者。在吠陀經典中,瓦尤是一位重要的神靈,與眾神之王因陀羅有著密切的聯繫。據說他是從至尊 Vishvapurusha 的呼吸中誕生的,也是第一個喝 Soma 的人。奧義書稱讚他為 Prana 或“世界的生命氣息”。在後來的印度教經典中,他被描述為 dikpala(方向的守護者之一),他俯瞰著西北方向。印度史詩將他描述為哈努曼神和比瑪神的父親。世紀聖瑪德瓦 (Madhva) 的追隨者相信他們的上師是瓦尤 (Vayu) 的化身。他們將風神崇拜為 Mukhyaprana,並認為他是毘濕奴神的兒子。

Rigveda 中,Vayu 與風有關,Maruts 被描述為從 Vayu 的腹部出生。Vayu 也是第一個在儀式中接受 soma 的神,然後他和 Indra 分享了他們的第一杯飲料。在讚美詩中,Vayu 被描述為擁有“非凡的美麗”,並在他閃亮的馬車中嘈雜地移動,由兩匹或四十九匹或一千匹白色和紫色的馬駕駛。白色旗幟是他的主要屬性。像其他大氣神一樣,他是“戰士和破壞者”,“強大而英勇”。

在東亞佛教中,Vayu 是一種護法,通常被歸類為十二天神 [ja](日語:十二天,羅馬化:Jūniten)之一,一起作為方位守護者。祂鎮守西北方向。在日本,他被稱為 Fūten(風天)。他與其他十一位天神包括在一起,其中包括 Taishakuten (Śakra/Indra)Katen (Agni)Enmaten (Yama)Rasetsuten (Nirṛti/Rākṣasa)Ishanaten (Īśāna)Bishamonten (Vaiśravaṇa/Kubera)Suiten (Varuṇa) ) Bonten (Brahmā)Jiten (Pṛthivī)Nitten (Sūrya/Āditya) Gatten (Candra)

image

HYMN XXIII. Vāyu and Others.

讚美詩 23 伐由及其他

        (1)

ती॒व्राः। सोमा॑सः। आ। ग॒हि॒। आ॒शीःऽव॑न्तः। सु॒ताः। इ॒मे। वायो॒ इति॑। तान्। प्रऽस्थि॑तान्। पि॒ब॒॥

 

tīvrāḥ | somāsaḥ | ā | gahi | āśīḥ-vantaḥ | sutāḥ | ime | vāyo iti | tān | pra-sthitān | piba

 

STRONG are the somas; come nigh; these juices have been mixt with milk: Drink, Vayu, the presented draughts.

身體強壯;走近吧;這些果汁(蘇摩汁)與牛奶混合在一起:喝吧,Vayu,喝我們提供的飲料。

 

**風得眾生所欲得,虔誠相見而定其如是,知其性質剛柔,人受其寵

(2)

उ॒भा। दे॒वा। दि॒वि॒ऽस्पृशा॑। इ॒न्द्र॒वा॒यू इति॑। ह॒वा॒म॒हे॒। अ॒स्य। सोम॑स्य। पी॒तये॑॥

 

ubhā | devā | divi-spṛśā | indravāyū iti | havāmahe | asya | somasya | pītaye

 

Both deities who touch the heaven, Indra and Vayu we invoke To drink of this our soma juice.

觸摸天堂的神靈,因陀羅和伐由,我們祈求你們

來喝我們的蘇摩汁。

 

**從風中發出的火和被火照亮的空氣,兩者是相互渴望的,即幫助者,太陽從中照耀,人類在日常生活中以嚴格和機智的方式使用它們,通過證明人獲得許多快樂。接受,為什麼不希望知道它們

(3)

इ॒न्द्र॒वा॒यू इति॑। म॒नः॒ऽजुवा॑। विप्राः॑। ह॒व॒न्ते॒। ऊ॒तये॑। स॒ह॒स्र॒ऽअ॒क्षा। धि॒यः। पती॒ इति॑॥

 

indravāyū iti | manaḥ-juvā | viprāḥ | havante | ūtaye | sahasra-akṣā | dhiyaḥ | patī iti

 

The singers’ for their aid, invoke Indra and Vayu, swift as mind, The thousand-eyed, the lords of thought.

歌者為了他們的幫助,祈求 Indra Vayu,頭腦敏捷,千眼,思想之王。

 

 

**一千隻眼睛歸因於因陀羅,從字面上理解,是一個 Pauranika 傳說;沒有地方提到 Vayu,這裡只適用於他(因陀羅),據說,只是通過語法結構,Sahasraksau 是二元的,與 Indra Vayu 這兩個詞一致;它可能是指因陀羅,或擬人化的天堂,要么表示它的廣闊,要么表示它佈滿了星座,因此它暗示了這個傳說。

(4)

मि॒त्रम्। व॒यम्। ह॒वा॒म॒हे॒। वरु॑णम्। सोम॑ऽपीतये। ज॒ज्ञा॒ना। पू॒तऽद॑क्षसा॥

 

mitram | vayam | havāmahe | varuṇam | soma-pītaye | jajñānā | pūta-dakṣasā

 

Mitra and Varupa, renowned as gods of consecrated might, We call to drink the soma juice.

Mitra(密特拉) Varupa,被譽為神聖力量的神, 我們呼喚你們喝 soma 汁。

(5)

ऋ॒तेन॑। यौ। ऋ॒त॒ऽवृधौ॑। ऋ॒तस्य॑। ज्योति॑षः। पती॒ इति॑। ता। मि॒त्रावरु॑णा। हु॒वे॒॥

 

ṛtena | yau | ṛta-vṛdhau | ṛtasya | jyotiṣaḥ | patī iti | tā | mitrāvaruṇā | huve

 

Those who by Law uphold the Law, lords of the shining light of Law, Mitra I call, and Varuna.

那些依法維護法律的人,法律閃耀之光的領主,我召喚 Mitra Varuna

 

**在印度教傳統中,Váruṇa 這個詞(天城文:वरुण)被描述為通過後綴 -uṇa- 從動詞詞根 vṛ(“包圍、覆蓋”或“約束、束縛”)派生而來,用於解釋名稱為“覆蓋或束縛的人”,指的是環繞世界的宇宙海洋或河流,也指宇宙法則或 Ṛta 的“束縛”。喬治·杜梅齊爾 (Georges Dumézil, 1934) 在最早的印歐文化層面對伐樓那 (Varuna) 和希臘神烏拉諾斯 (Ouranos) 的身份提出了謹慎的論證。Ouranos 這個名字與梵語 Varuṇa 的詞源識別是基於這兩個名字都源自 PIE 詞根 *ŭer,具有“綁定”的意思——印度王神 Varuṇa 綁定惡人,希臘王神 Ouranos 綁定獨眼巨人。雖然從這個詞根派生 Varuṇa 這個名字是無可爭議的,[需要引證]這個希臘名字的派生現在被廣泛拒絕支持從詞根 *wers-“滋潤,滴落”(梵語 vṛṣ“下雨,倒”)

(6)

वरु॑णः। प्र॒ऽअ॒वि॒ता। भु॒व॒त्। मि॒त्रः। विश्वा॑भिः। ऊ॒तिऽभिः॑। कर॑ताम्। नः॒। सु॒ऽराध॑सः॥

 

varuṇaḥ | pra-avitā | bhuvat | mitraḥ | viśvābhiḥ | ūti-bhiḥ | karatām | naḥ | su-rādhasaḥ

 

Let Varuna be our chief defence, let Mitra guard us with all aids Both make us rich exceedingly.

Varuna 成為我們的主要保衛者,讓 Mitra 保護我們的一切幫助都使我們非常富有。

(7)

म॒रुत्व॑न्तम्। ह॒वा॒म॒हे॒। इन्द्र॒म्। आ। सोम॑ऽपीतये। स॒ऽजूः। ग॒णेन॑। तृ॒म्प॒तु॒॥

 

marutvantam | havāmahe | indram | ā | soma-pītaye | sa-jūḥ | gaṇena | tṛmpatu

 

Indra, by Maruts girt, we call to drink the soma juice: may he Sate him in union with his troop.

因陀羅,在馬魯特的結伴下,我們呼喚你來喝蘇摩汁:願他與他的隊伍一起得到滿足。

 

**值得人類知道,如果沒有風的幫助,火是永遠不會被點燃的,同樣地,如果沒有火以電的形式出現,任何物質都不可能生長。

(8)

इन्द्र॑ऽज्येष्ठाः। मरु॑त्ऽगणाः। देवा॑सः। पूष॑ऽरातयः। विश्वे॑। मम॑। श्रु॒त॒। हव॑म्॥

 

indra-jyeṣṭhāḥ | marut-gaṇāḥ | devāsaḥ | pūṣa-rātayaḥ | viśve | mama | śruta | havam

 

gods, Marut hosts whom Indra leads, distributers of Pusan’s gifts, Listen well you all to my cry.

眾神,因陀羅率領的馬魯特,Pusan**(普善)禮物的分發者,請大家聽我的呼喚。

 

**沒有它,沒有人能夠說、聽並得到確認。其中太陽世界最大,照耀太陽世界,這個太陽世界是火的形式,沒有它,眾生不能用他的語言

(9)

ह॒त। वृ॒त्रम्। सु॒ऽदा॒न॒व॒। इन्द्रे॑ण। सह॑सा। यु॒जा। मा। नः॒। दुः॒ऽशंसः॑। ई॒श॒त॒॥

 

hata | vṛtram | su-dānava | indreṇa | sahasā | yujā | mā | naḥ | duḥ-śaṃsaḥ | īśata

 

With conquering Indra for ally, strike Vritra down, you bounteous gods Let not the wicked master us.

以征服因陀羅為盟友,打倒Vritra(弗栗多;修羅),慷慨的神明,不要讓邪惡的人控制我們。

(10)

व्विश्वा॑न्। दे॒वान्। ह॒वा॒म॒हे॒। म॒रुतः॑। सोम॑ऽपीतये। उ॒ग्राः। हि। पृश्नि॑ऽमातरः॥

 

vviśvān | devān | havāmahe | marutaḥ | soma-pītaye | ugrāḥ | hi | pṛśni-mātaraḥ

 

We call the Universal gods, and Maruts to the soma draught, For passing strong are Prsni’s Sons.

我們稱普世眾神和瑪魯特為軀體而飲蘇摩, 因為(Prsni)普瑞斯尼的兒子們過得很堅強。

 

**蘇摩汁。Presnimatarah; 他們的母親為Prsni。根據 Sayana 的說法,Prsni 是五顏六色的大地——nanavarnayukta bhuh。在 Nighantu 中,Prsni 是天空或天堂的同義詞。在某些文本中,如羅森所示,它作為太陽的名稱出現。

(11)

जय॑ताम्ऽइव। त॒न्य॒तुः। म॒रुता॑म्। ए॒ति॒। धृ॒ष्णु॒ऽया। यत्। शुभ॑म्। या॒थन॑। न॒रः॒॥

 

jayatām-iva | tanyatuḥ | marutām | eti | dhṛṣṇu-yā | yat | śubham | yāthana | naraḥ

 

Fierce comes the Maruts’ thundering voice, like that of conquerors, when you go Forward to victory, Men.

當你走向勝利時,Maruts 的雷鳴般的聲音就像征服者的聲音一樣兇猛,伙伴們。

 

***嘿人類!正如有學問的人從軍隊中戰勝敵人,或借助風的力量去遙遠的國家,或獲得火器,從而獲得快樂一樣,同樣地,你也可以通過做科學來獲得實踐和精神上的快樂。或努力。應該不斷增加

(12)

ह॒स्का॒रात्। वि॒ऽद्युतः॑। परि॑। अतः॑। जा॒ताः। अ॒व॒न्तु॒। नः॒। म॒रुतः॑। मृ॒ळ॒य॒न्तु॒। नः॒॥

 

haskārāt | vi-dyutaḥ | pari | ataḥ | jātāḥ | avantu | naḥ | marutaḥ | mṛḷayantu | naḥ

 

Born of the laughing lightning. may the Maruts guard us everywhere May they be gracious to Us.

誕生於歡笑​​的閃電。願 Maruts 處處保護我們 願他們對我們仁慈。

 

***當人類先了解空氣科學,然後了解電,然後了解水、土和醫學,他們就會以一種好的方式獲得幸福

(13)

आ। पू॒ष॒न्। चि॒त्रऽब॑र्हिष॒म्। आघृ॑णे। ध॒रुण॑म्। दि॒वः। आ। अ॒ज॒। न॒ष्टम्। यथा॑। प॒शुम्॥

 

ā | pūṣan | citra-barhiṣam | āghṛṇe | dharuṇam | divaḥ | ā | aja | naṣṭam | yathā | paśum

 

Like some lost animal, drive to us, bright Pusan, him who bears up heaven, Resting on many-coloured grass.

像迷路的動物,向我們奔來,明亮的普善(太陽),他支撐著天堂,棲息在五顏六色的草地上。

 

 

 

**就像放牧者通過做很多事情讓人類快樂一樣,用牛奶滋養奶牛等,同樣,這幅 Suryalok 的情景用它的光芒和吸引力滋養著天空和生活在天空中的物體。

(14)

पू॒षा। राजा॑नम्। आघृ॑णिः। अप॑ऽगूळ्हम्। गुहा॑। हि॒तम्। अवि॑न्दत्। चि॒त्रऽब॑र्हिषम्॥

 

pūṣā | rājānam | āghṛṇiḥ | apa-gūḷham | guhā | hitam | avindat | citra-barhiṣam

 

Pusan the Bright has found the King, concealed and bidden in a cave, Who rests on grass of many hues.

光明的普善找到了國王,他被隱藏在一個山洞裡,他躺在五顏六色的草地上。

 

 

**出於這個原因,上帝,宇宙的創造者,知道滋養一切的生命力和心中的生物體,因此他是所有人的全知者

(15)

उ॒तो इति॑। सः। मह्य॑म्। इन्दु॑ऽभिः। षट्। यु॒क्तान्। अ॒नु॒ऽसेसि॑धत्। गोभिः॑। यव॑म्। न। च॒र्कृ॒ष॒त्॥

 

uto iti | saḥ | mahyam | indu-bhiḥ | ṣaṭ | yuktān | anu-sesidhat | gobhiḥ | yavam | na | carkṛṣat

 

And may he. duly bring to me the six bound closely, through these drops, As one who ploughs with steers brings corn.

願他。通過這些水滴,把六個緊緊地綁在一起,給我帶來,就像一個用小牛犁地的人帶來了穀物。

 

 

六個時節:Scholiast 供應 vasantadin rtun、季節 - 春天和其他。

 

**就像太陽或耕種者反復用光線或犁等吸引土地,在獲得五穀等之後,他將春天的六時等與幸福結合起來,同樣,上帝也以同樣的方式工作於所有眾生根據時間。根據它,果汁是從季節部門生產的,並為上述季節帶來快樂

(16)

अ॒म्बयः॑। य॒न्ति॒। अध्व॑ऽभिः। जा॒मयः॑। अ॒ध्व॒रि॒ऽय॒ताम्। पृ॒ञ्च॒तीः। मधु॑ना। पयः॑॥

 

ambayaḥ | yanti | adhva-bhiḥ | jāmayaḥ | adhvari-yatām | pṛñcatīḥ | madhunā | payaḥ

 

Along their paths the Mothers go, Sisters of priestly ministrants, Mingling their sweetness with the milk.

沿著他們的路徑,母親們走著,祭司的姐妹們,將她們的甜蜜與牛奶混合在一起。

 

**對於我們這些渴望獻祭的母親來說,親族(水)在(獻祭)的道路上流動,使(母牛的)牛奶變得甜美。

 

**正如朋友通過滋養他們的兄弟給他們帶來快樂一樣,這些水上下移動,像朋友一樣編織眾生的快樂,沒有他們,任何生物或非生物都無法進步。從此,他們照料一切眾生,如父母

(17)

अ॒मूः। याः। उप॑। सूर्ये॑। याभिः॑। वा॒। सूर्यः॑। स॒ह। ताः। नः॒। हि॒न्व॒न्तु॒। अ॒ध्व॒रम्॥

 

amūḥ | yāḥ | upa | sūrye | yābhiḥ | vā | sūryaḥ | saha | tāḥ | naḥ | hinvantu | adhvaram

 

May Waters gathered near the Sun, and those wherewith the Sun is joined, Speed forth this sacrifice of ours

願水聚集在太陽附近,那些與太陽相連的人,加速我們的獻祭

 

 

(18)

अ॒पः। दे॒वीः। उप॑। ह्व॒ये॒। यत्र॑। गावः॑। पिब॑न्ति। नः॒। सिन्धु॑ऽभ्यः। कर्त्व॑म्। ह॒विः॥

 

apaḥ | devīḥ | upa | hvaye | yatra | gāvaḥ | pibanti | naḥ | sindhu-bhyaḥ | kartvam | haviḥ

 

I call the Waters, Goddesses, wherein our cattle quench their thirst; Oblations to the Streams be given.

我稱這些水為女神,我們的牲畜在其中解渴;奉獻給溪流。

(19)

अ॒प्ऽसु। अ॒न्तः। अ॒मृत॑म्। अ॒प्ऽसु। भे॒ष॒जम्। अ॒पाम्। उ॒त। प्रऽश॑स्तये। देवाः॑। भव॑त। वा॒जिनः॑॥

 

ap-su | antaḥ | amṛtam | ap-su | bheṣajam | apām | uta | pra-śastaye | devāḥ | bhavata | vājinaḥ

 

Amrit is in the Waters in the Waters there is healing balm Be swift, you gods, to give them praise.

Amrit 水裏,在水那裡有療癒的香膏。 諸神,快來讚美他們。

 

AmritH H Wilson將原文翻譯成Ambrosia。而Ambrosia是神的食物,比較切合這句。

(20)

अ॒प्ऽसु। मे॒। सोमः॑। अ॒ब्र॒वी॒त्। अ॒न्तः। विश्वा॑नि। भे॒ष॒जा। अ॒ग्निम्। च॒। वि॒श्वऽश॑म्भुवम्। आपः॑। च॒। वि॒श्वऽभे॑षजीः॥

 

ap-su | me | somaḥ | abravīt | antaḥ | viśvāni | bheṣajā | agnim | ca | viśva-śambhuvam | āpaḥ | ca | viśva-bheṣajīḥ

 

Within the Waters-Soma thus has told me-dwell all balms that heal, And Agni, he who blesses all. The Waters hold all medicines.

 

(21)

आपः॑। पृ॒णी॒त। भे॒ष॒जम्। वरू॑थम्। त॒न्वे॑। मम॑। ज्योक्। च॒। सूर्य॑म्। दृ॒शे॥

āpaḥ | pṛṇīta | bheṣajam | varūtham | tanve | mama | jyok | ca | sūryam | dṛśe

Waters, bring to perfecaon all disease-dispelling medica­ments for (the good of) my body, that I may long behold the sun.

水啊,為我的身體帶來所有的祛病藥物,好讓我能長久地看到太陽。

(22)

इ॒दम्। आ॒पः॒। प्र। व॒ह॒त॒। यत्। किम्। च॒। दु॒रि॒तम्। मयि॑। यत्। वा॒। अ॒हम्। अ॒भि॒ऽदु॒द्रोह॑। यत्। वा॒। शे॒पे। उ॒त। अनृ॑तम्॥

idam | āpaḥ | pra | vahata | yat | kim | ca | duritam | mayi | yat | vā | aham | abhi-dudroha | yat | vā | śepe | uta | anṛtam

Whatever sin is found in me, whatever evil I have wrought. If I have lied or falsely sworn, Waters, remove it far from me.

無論在我身上發現什麼罪,無論我做了什麼邪惡。如果我撒謊或發假誓,水阿,請帶著它們遠離我。

(23)

आपः॑। अ॒द्य। अनु॑। अ॒चा॒रि॒ष॒म्। रसे॑न। सम्। अ॒ग॒स्म॒हि॒। पय॑स्वान्। अ॒ग्ने॒। आ। ग॒हि॒। तम्। मा॒। सम्। सृ॒ज॒। वर्च॑सा॥

āpaḥ | adya | anu | acāriṣam | rasena | sam | agasmahi | payasvān | agne | ā | gahi | tam | mā | sam | sṛja | varcasā

I have this day entered into the waters: we have mingled with their essence: Agni, abiding in the waters, approach, and fill me, thus (bathed), with vigour.

我今天進入水中:我們已經與它們的本質混合:Agni,住在水中,接近並充滿我,因此(沐浴)充滿活力。

**一切眾生在今生和來世,通過風、水、火等物質,獲得前世善行或罪惡的果報。

(24)

सम्। मा॒। अ॒ग्ने॒। वर्च॑सा। सृ॒ज॒। सम्। प्र॒ऽजया॑। सम्। आयु॑षा। वि॒द्युः। मे॒। अ॒स्य॒। दे॒वाः। इन्द्रः॑। वि॒द्या॒त्। स॒ह। ऋषि॑ऽभिः॥

sam | mā | agne | varcasā | sṛja | sam | pra-jayā | sam | āyuṣā | vidyuḥ | me | asya | devāḥ | indraḥ | vidyāt | saha | ṛṣi-bhiḥ

Fill me with splendour, Agni; give offspring and length of days; the gods Shall know me even as I am, and Indra with the Rishis, know.

讓我充滿光彩,阿耆尼;給後代和日子的長度;眾神將認識我,即使我是,因陀羅和聖人也知道。

**在梨俱吠陀的第一層,伐樓那是道德法則的守護者,他懲罰犯罪者而不悔改,寬恕犯錯者並悔改。  許多梨俱吠陀讚美詩中都提到了他,例如 7.86881.252.27308.89.73 等。吠陀經中提到了他與水域、河流和海洋的關係。Rig veda 10.123 Hiranyapaksha(金翅鳥)是 Varuna 的使者。Varuna 的金翅信使鳥可能不是神話中的鳥,但很可能是火烈鳥,因為它們有五顏六色的翅膀,sukta 進一步將禿鷹描述為 Yama 的使者,這兩種鳥的喙具有相似的形態,並且在附近的海邊可以看到火烈鳥和沼澤地Varuna Mitra 是包括誓言在內的社會事務之神,並且經常與 Mitra-Varuna 結對。 Mitra Varuna Rigveda 中都被歸類為 Asuras(例如 RV 5.63.3),儘管它們也被稱為 Devas(例如 RV 7.60.12)。  Varuna,作為 Asuras 之王,在 Indra 擊敗 Vrtra 後強加的原始宇宙結構之後被採用或改變為 Deva

image

根據專注於宗教的印度學教授 Doris Srinivasan 的說法,Varuna-Mitra 對就像 Rudra-Shiva 對一樣是一個模棱兩可的神。兩者在印度神話中都具有忿怒相和恩慈相。 Varuna Rudra 同義為“一切見聞、知識”,在吠陀經中都是北方的守護神(Varuna 後來與西方聯繫在一起),都可以供奉“受傷的、不健康的供品”,這一切表明 Varuna 可能在概念上與 Rudra 重疊。此外,Rigvedic 讚美詩 5.70 Mitra-Varuna 對為 rudraSrinivasan 說。根據 Samuel Macey 和其他學者的說法,Varuna 是公元前 2 千年更古老的印度-雅利安神,在印度教萬神殿中讓位給 Rudra,而 Rudra-Shiva 成為兩者“在 Vajasaneyi Samhita 21.40 (Yajurveda) 中,Varuna 被稱為醫生的守護神,他擁有“一百、一千種療法”。他的能力和與“所有綜合知識”的聯繫也可以在阿闥婆吠陀(公元前約 1000 年)中找到。 Varuna 在早期的《奧義書》中也有提及,他的角色在此演變。例如,在《Brihadaranyaka Upanishad》(約公元前 800 年)的第 3.9.26 節中,他被描述為西區之神,但他以“水”為基礎,最終依賴於“心”和火靈魂 在《卡塔奧義書》中,阿底提被認定為與大地女神相同。在吠陀文本中,她被描述為 Varuna Mitra 以及其他吠陀神的母親,在後來的印度神話中,她作為大地母親被認為是所有神靈的母親。在 Yajurveda 中說:“事實上,Varuna VishnuVishnu Varuna,因此要向這些神靈進行吉祥供奉。” || 8.59 ||  

image

Pūṣan

 

梨俱吠陀中的十首讚美詩獻給了 Pūṣan(其中一首聯合獻給了 Soma Pūṣan,另一首獻給了 Indra Pūṣan)。 他的戰車由山羊拉動。有時他被描述為駕駛太陽穿過天空。他似乎將太陽代表為羊群和牛群的守護者。普善也被認為是卡維,他又成為許多神的稱號,並進一步成為像​​徵“國王”的稱號。他留著辮子和鬍子,帶著一把金斧頭、一把錐子和一根刺棒。他吃稀飯,在 Shatapatha Brahmana 中據說沒有牙齒。他娶了眾神賜予他的太陽之女蘇里亞 (Sūryā)。他是路徑的知曉者和道路的守護者。在這個角色中,他保護人們免受道路上的各種危險,例如狼和伏擊者。他也與神聖的道路有關,熟悉人間與天堂之間的道路,這使他能夠帶領靈魂上天堂。 他被召喚來保護牛、馬和羊,並被要求找到那些丟失的牛。根據 Taittiriya Samhita 中的一個敘述,Rudra 被排除在 Daksha yajna 之外,這是為紀念各種神靈而進行的重要獻祭。他大怒,用箭射穿了祭品,普善想吃掉祭品的一部分,咬斷了牙齒。這種敘述的後期版本見於《羅摩衍那》、《摩訶婆羅多》和《往世書》。在這些版本中,Rudra(或 Shiva)很生氣,因為他的岳父 Daksha(祭祀者)沒有邀請他。濕婆一怒之下踢了普善,打掉了他吃供品的牙齒。在往世書的版本中,濕婆用他亂蓬蓬的頭髮創造出的 Virabhadra 打掉了 Pushan 的牙齒。在《摩訶婆羅多》和《往世書》中,普善被描述為十二阿底提亞(阿底提的兒子)之一。《摩訶婆羅多》中列出的阿底提的其他十一個兒子是 SuryaAryamanTvashtaSavitrBhagaDhataMitraVarunaAmshaIndra Vishnu(以 Vamanadeva 的形式)

imageimage

  

 

 

 

創作者介紹
創作者 法,無界,不思議 的頭像
khapima

法,無界,不思議

khapima 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 4 )