image

阿斯文神(梵文:अश्विन्,羅馬字:Aśvin,字面意思是“馬主”),也被稱為阿斯維尼·庫馬拉斯和阿斯維諾,是印度教的雙生神,與醫學、健康、黎明和科學相關。在《梨俱吠陀》中,他們被描述為年輕的神聖雙騎士,乘坐著永不疲倦的馬匹牽引的戰車,並被描繪成在各種情況下幫助人們保護和拯救人們的守護神。有不同的說法,但阿斯文通常被認為是太陽神蘇里亞和他的妻子桑吉娜的兒子。在史詩《摩訶婆羅多》中,Pandava雙胞胎NakulaSahadeva是阿斯文及般度王的妻子Kunti生的孩子。詳細故事可參考以下連結:

·Mahabharata(摩訶波羅多)Section CXVI (116)—Section CXXVII (127)—般度王的生與死

 

HYMN XXXIV. Aśvins.

讚美詩 34 阿斯文

(1)

तरिश चिन नो अद्या भवतं नवेदसा विभुर वां याम उत रातिर अश्विना |

युवोर हि यन्त्रं हिम्येव वाससो ऽभयायंसेन्या भवतम मनीषिभिः ||

 

triś cin no adyā bhavataṃ navedasā vibhur vāṃ yāma uta rātir aśvinā |

yuvor hi yantraṃ himyeva vāsaso 'bhyāyaṃsenyā bhavatam manīṣibhiḥ ||

 

Ye who observe this day be with us even thrice: far-stretching is you bounty, Aśvins and your course.

To you, as to a cloak in winter, we cleave close: you are to be drawn nigh unto us by the wise.

慶祝這一天的人,甚至三次與我們同在:你的慷慨是遙不可及的,Aśvins 和你的道路。對於你,就像冬天的一件斗篷,我們緊貼著你:你會被智者吸引到我們身邊。

 

隱喻:人應該像白天和晚上一樣,以適當的順序和協調使用各種機器。 我們應該通過製造各種機器、釘子和楔子,製造可以在地球、海洋和天空中行駛的車輛。並利用水、空氣和其他元素的組合移動它們。 沒有這門科學是不可能的,任何人都可以消除貧困,實現繁榮。 因此,所有人都應該努力獲得這門科學的知識。 由於男性在冬天用衣服遮蓋身體,囙此,車輛也應該用釘子和機器等適當固定。

(2)

तरयः पवयो मधुवाहने रथे सोमस्य वेनाम अनु विश्व इद विदुः |

तरय सकम्भास सकभितास आरभे तरिर नक्तं याथस तरिर अश्विना दिवा ||

 

trayaḥ pavayo madhuvāhane rathe somasya venām anu viśva id viduḥ |

traya skambhāsa skabhitāsa ārabhe trir naktaṃ yāthas trir v aśvinā divā ||

 

Three are the fellies in your honey-bearing car, that travels after Soma's loved one, as all know.
Three are the pillars set upon it for support: thrice journey ye by night, O Aśvins, thrice by day.

三個是你的載著蜜車中的小伙子們,眾所周知,他們會跟隨 Soma(月亮之神) 的愛人旅行。三根支柱立在上面支撐著:O Aśvins,夜里三次,白天三次。

(3)

समाने अहन तरिर अवद्यगोहना तरिर अद्य यज्ञम मधुना मिमिक्षतम |

तरिर वाजवतीर इषो अश्विना युवं दोषा अस्मभ्यम उषसश पिन्वतम ||

 

samāne ahan trir avadyaghohanā trir adya yajñam madhunā mimikṣatam |

trir vājavatīr iṣo aśvinā yuvaṃ doṣā asmabhyam uṣasaś ca pinvatam ||

 

Thrice in the self-same day, ye Gods who banish want, sprinkle ye thrice to-day our sacrifice with meath;
And thrice vouchsafe us store of food with plenteous strength, at evening, O ye Aśvins, and at break of day.

同日三次,驅除匱乏的眾神,今天三次灑在我們的祭品上;並且在晚上,O ye Aśvins 和黎明時分三次賜予我們充足的食物儲備。

(4)

तरिर वर्तिर यातं तरिर अनुव्रते जने तरिः सुप्राव्येत्रेधेव शिक्षतम |

तरिर नान्द्यं वहतम अश्विना युवं तरिः पर्क्षो अस्मे अक्षरेव पिन्वतम ||

 

trir vartir yātaṃ trir anuvrate jane triḥ suprāvyetredheva śikṣatam |

trir nāndyaṃ vahatam aśvinā yuvaṃ triḥ pṛkṣo asme akṣareva pinvatam ||

 

Thrice come ye to our home, thrice to the righteous folk, thrice triply aid the man who well deserves your help.
Thrice, O ye Aśvins, bring us what shall make us glad; thrice send us store of food as nevermore to fail.

三次到我們家來,三次到義人那裡,三次幫助那個值得你幫助的人。三次,O ye Aśvins,給我們帶來讓我們高興的東西;三次向我們發送食物儲備,因為永遠不會失敗。

 

 

 

**精通各種藝術的人有責任培養那些渴望獲得

對這些藝術的知識,給予適當的理論和實踐訓練,從而使他們能够完成許多

通過獲得這些藝術的知識,以靈巧和勞動的管道工作。

(5)

तरिर नो रयिं वहतम अश्विना युवं तरिर देवताता तरिर उतावतं धियः |

तरिः सौभगत्वं तरिर उत शरवांसि नस तरिष्ठं वां सूरे दुहिता रुहद रथम ||

 

trir no rayiṃ vahatam aśvinā yuvaṃ trir devatātā trir utāvataṃ dhiyaḥ |

triḥ saubhaghatvaṃ trir uta śravāṃsi nas triṣṭhaṃ vāṃ sūre duhitā ruhad ratham ||

 

Thrice, O ye Aśvins, bring to us abundant wealth: thrice in the Gods’ assembly, thrice assist our thoughts.
Thrice, grant ye us prosperity, thrice grant us fame; for the Sun's daughter hath mounted your three-wheeled car.

三次,O ye Aśvins,給我們帶來豐富的財富:三次在眾神集會中,三次幫助我們的思想。三次賜予我們繁榮,三次賜予我們名聲;因為太陽的女兒已經登上了你的三輪戰車。

(6)

तरिर नो अश्विना दिव्यानि भेषजा तरिः पार्थिवानि तरिर दत्तम अद्भ्यः |

ओमानं शंयोर ममकाय सूनवे तरिधातु शर्म वहतं शुभस पती ||

 

trir no aśvinā divyāni bheṣajā triḥ pārthivāni trir u dattam adbhyaḥ |

omānaṃ śaṃyor mamakāya sūnave tridhātu śarma vahataṃ śubhas patī ||

 

Thrice, Aśvins, grant to us the heavenly medicines, thrice those of earth and thrice those that the waters hold,
Favour and health and strength bestow upon my son; triple protection, Lords of Splendour, grant to him.

三次,Aśvins,賜予我們天上的藥物,三倍於地球的藥物,三倍於水域的藥物,賜予我兒子恩惠、健康和力量;三重保護,榮耀之王,請賜予他。

(7)

तरिर नो अश्विना यजता दिवे-दिवे परि तरिधातु पर्थिवीम अशायतम |

तिस्रो नासत्या रथ्या परावत आत्मेव वातः सवसराणि गछतम ||

 

trir no aśvinā yajatā dive-dive pari tridhātu pthivīm aśāyatam |

tisro nāsatyā rathyā parāvata ātmeva vāta svasarāṇi ghachatam ||

 

Thrice are ye to be worshipped day by day by us: thrice, O ye Aśvins, ye travel around the earth.
Car-borne from far away, O ye Nāsatyas, come, like vital air to bodies, come ye to the three.

我們每天三次崇拜你們:三次,O ye Aśvins,你們環遊地球。車從遠方而來,O ye Nāsatyas(雙馬童其中一位的名字),來吧,就像身體的重要空氣一樣,來到三者身邊。

(8)

तरिर अश्विना सिन्धुभिः सप्तमात्र्भिस तरय आहावास तरेधा हविष कर्तम |

तिस्रः पर्थिवीर उपरि परवा दिवो नाकं रक्षेथे दयुभिर अक्तुभिर हितम ||

 

trir aśvinā sindhubhi saptamātbhis traya āhāvās tredhā havi ktam |

tisra pthivīr upari pravā divo nāka rakethe dyubhir aktubhir hitam ||

 

Thrice, O ye Aśvins, with the Seven Mother Streams; three are the jars, the triple offering is prepared.
Three are the worlds, and moving on above the sky ye guard the firm-set vault of heaven through days and nights.

三次,O ye Aśvins,與七大母溪流;三是壇子,三供已備。三個是世界,在天空之上繼續前進,日日夜夜守衛著堅固的天穹。

 

 

 

隱喻:人們應該知道,河流流動是由於空氣和太陽的分解、引力和降雨特性。投入火中的供品,去除所有難聞的氣味和其他雜質,使所有遠離痛苦和利益的人都快樂,使幸福和健康日益增長。沒有它,沒有人能幸福地生活。因此,人們應該每天以淨化空氣和水為目的進行這種火祭。

(9)

कव तरी चक्रा तरिव्र्तो रथस्य कव तरयो वन्धुरो ये सनीळाः |

कदा योगो वाजिनो रासभस्य येन यज्ञं नासत्योपयाथः ||

 

kva trī cakrā trivto rathasya kva trayo vandhuro ye sanīḷāḥ |

kadā yogho vājino rāsabhasya yena yajña nāsatyopayātha ||

 

Where are the three wheels of your triple chariot, where are the three seats thereto firmly fastened?
When will ye yoke the mighty ass that draws it, to bring you to our sacrifice. Nāsatyas?

你三車的三個輪子在哪裡,三個座子牢牢固定在什麼地方?你們什麼時候才能套住牽引它的大驢,讓我們獻祭給你們。念念不忘,Nāsatyas

(10)

नासत्या गछतं हूयते हविर मध्वः पिबतम मधुपेभिर आसभिः |

युवोर हि पूर्वं सवितोषसो रथम रताय चित्रं घर्तवन्तम इष्यति ||

 

ā nāsatyā ghachata hūyate havir madhva pibatam madhupebhir āsabhi |

yuvor hi pūrva savitoaso ratham tāya citra ghtavantam iyati ||

 

Nāsatyas, come: the sacred gift is offered up; drink the sweet juice with lips that know the sweetness well.
Savitar sends, before the dawn of day, your car, fraught with oil, various-coloured, to our sacrifice.

Nāsatyas,來吧:神聖的禮物已供奉;用熟悉甜味的雙唇喝下甜汁。黎明前,Savitar(薩維塔)派出你的汽車,裝滿了各種顏色的油,為我們獻祭。

(11)

नासत्या तरिभिर एकादशैर इह देवेभिर यातम मधुपेयम अश्विना |

परायुस तारिष्टं नी रपांसि मर्क्षतं सेधतं दवेषो भवतं सचाभुवा ||

 

ā nāsatyā tribhir ekādaśair iha devebhir yātam madhupeyam aśvinā |

prāyus tāriṣṭa nī rapāṃsi mkata sedhata dveo bhavata sacābhuvā ||

 

 Come, O Nāsatyas, with the thrice-eleven Gods; come, O ye Aśvins, to the drinking of the meath.
Make long our days of life, and wipe out all our sins: ward off our enemies; be with us evermore.

Nāsatyas,與三次十一神一起來吧;O ye Aśvins,來喝蜜酒吧。延長我們的壽命,消除我們所有的罪惡:遠離我們的敵人;永遠和我們在一起。

(12)

नो अश्विना तरिव्र्ता रथेनार्वाञ्चं रयिं वहतं सुवीरम |

शर्ण्वन्ता वाम अवसे जोहवीमि वर्धे नो भवतं वाजसातौ ||

 

ā no aśvinā trivtā rathenārvāñca rayi vahata suvīram |

śṛṇvantā vām avase johavīmi vdhe ca no bhavata vājasātau ||

 

Borne in your triple car, O Aśvins, bring us present prosperity with noble offspring.
I cry to you who hear me for protection be ye our helpers where men win the booty.

生在您的三重車中,O Aśvins,為我們帶來現在的繁榮和高貴的後代。我向聽到我的人呼求保護,在人們贏得戰利品的地方成為我們的幫手。

雙馬童與觀世音菩薩的關係:

很多研究觀音起源的學者相信,觀音的最初起源與你所認知的慈母樣貌有很大的不同,祂出自古印歐人的原始信仰,是由一對慈悲為懷、真正苦民所苦的醫神,是太陽神的雙胞胎兒子雙馬童(Aśvins)轉化而來。在佛教中,雙馬童被改造成為馬頭觀音(Hayagriva a valokitesvara),漢語音譯何耶揭梨婆。其形象是一個威猛的男性,雙眼上吊,獠牙外翻,頭髮豎立,頭頂馬首。這是罕見的呈現憤怒狀的觀音,他的職責是降服妖魔鬼怪、自然災害、瘟疫疾病。一般有:一面二臂、一面四臂、二面二臂、三面四臂、三面八臂、四面二臂、四面八臂等相。馬頭觀音又稱為「馬頭明王」「馬頭菩薩」「馬頭觀世音菩薩」,漢傳佛教天台宗稱之為「師子無畏觀音」。

獅子無畏咒

唵。阿。紇利。心呵奈怛。吽。別癹。

Om Ah hiri simhanada hum phat

現代漢語譯音:唵。阿。紇利。心哈那達。吽。別。

此咒語的功德在驅魔、驅除詛咒、降頭,降伏痲瘋、中風、皰疹、爛瘡、疔瘡、腫脹、瘟疫、癱瘓、肺病、氣喘等,或膽汁、涎液所引起的惡病。但不能高聲念誦,會驚擾龍族。

馬頭明王心咒

紇利,縛日羅,訖羅馱,訶野伽縛,呼嚕呼嚕,吽。癹。

Hrih Vajira Krodha Hayagriva Hulu Hulu Hung Phat

現代漢語譯音:合利,瓦及拉,科羅達,哈呀咖利瓦,呼嚕呼嚕,轟,呸。

此咒語的功德有幾個。一,降伏詛咒、羅剎等各種鬼神之魔障。二,降伏流行疾病、瘟疫等。三,保佑交通迅速、平安。四,庇蔭傍生道,保佑家畜平安健康,已死的動物得以往生。

image

雙馬童的身世:

雙馬童名字是那NāsatyaDasra,相傳是太陽神蘇利耶與工藝大師之女--商耆娜所生,據說商耆娜生性高傲,並不想嫁給太陽神,在生下冥界之主閻摩和閻蜜這對龍鳳胎後,偷偷利用法術幻化出一個替身,自己躲了起來,不知情的太陽神與這個替身又生下三個孩子。當太陽神回過神來,發現自己的妻子是個替身,既氣憤又懊惱,立刻撇下假妻子不管,然後將自己化為一匹雄馬,跑至世上的每一個角落找商耆娜,祂的行為最後感動了商耆娜,商耆娜變成一匹母馬現身在太陽神面前,不久就生下了雙胞胎神──雙馬童。

image

創作者介紹
創作者 法,無界,不思議 的頭像
khapima

法,無界,不思議

khapima 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 6 )