慈經的由來:
釋迦牟尼佛帶著祂的弟子僧眾到了一個非常適合禪修的森林,僧眾們也很歡喜的在森林裏行持禪修。但是森林裏原來就住了一群精靈,這些精靈大多是森林裏的樹神。祂們在森林裏居住了非常長的一段時間,一直都很安適,但是由於僧眾們來到這座森林,干擾了祂們的生活。而且僧眾們可能因為三個月的雨季而必須再留在這座森林更長久。於是為了趕走這些僧眾,精靈們經常幻化成一些異相、妖魔來嚇這些僧眾,讓禪修的僧眾不堪其擾。於是僧眾們向釋迦牟尼佛報告這件事。佛陀以天眼觀察了這座森林反森林中的眾生。
於是佛陀心有見地,要僧眾回到森林裏繼續禪修。但是僧眾們也是面有色,不敢再回去了。於是釋迦牟尼佛給了僧眾們的一件武器,那就是"慈經"。為什麼慈經是武器呢?
"慈經"示現了強大的武力—"無懼"。
就如慈經開宗明義說:
"願我無敵意、無危險、無精神的的痛苦、無身體的痛苦、願我保持快樂。"有了這些條件,就是一件強大的武器—無所畏懼。
正如修行的眾生,在日常生活中,永遠保持著一顆安適的心,沒有太多的心情起伏、少言少語,但是說出來的話語都是真實義;對眾生,平等慈悲的對待;用清淨的心去觀察宇宙天地自然的變化,不去違犯即便是芝麻大小的過失。
而僧眾生們做了慈經開示的慈心觀後,終於快歡喜的回到森林裏精進的禪修。
本曲慈經是由黃慧大德所編曲,巴利文唸誦,並由黃慧音大德以中文講敍。非常適合朋友們理解。
慈經的內容:
ham avero homi 願我無敵意、無危險
abyapajjho homi 願我無精神的痛苦
anigho homi. 願我無身體的痛苦
Sukhi- attanam pariharami. 願我保持快樂
Mama matapitu 願我的父母親
acariya ca natimitta ca我的導師、親戚和朋友
sabrahma-carino ca我的同修
avera hontu無敵意、無危險
abyapajjha hontu無精神的痛苦
anigha hontu無身體的痛苦
sukhi-attanam pariharantu 願他們保持快樂
Imasmim arame sabbe yogino 願在這寺廟的修行者
avera hontu 無敵意、無危險
abyapajjha hontu無精神的痛苦
anigha hontu無身體的痛苦
sukhi-attanam pariharantu 願他們保持快樂
Imasmim arame sabbe bhikkhu 願在這寺廟的比丘、沙彌
samanera ca upasaka-upasikayo ca 男教徒、女教徒
avera hontu 無敵意、無危險
abyapajjha hontu 無精神的痛苦
anigha hontu 無身體的痛苦
sukhi-attanam pariharantu 願他們保持快樂
Amhakam catupaccaya-dayaka 願我的四資具的布施主
avera hontu 無敵意、無危險
abyapajjha hontu 無精神的痛苦
anigha hontu 無身體的痛苦
sukhi-attanam pariharantu 願他們保持快樂
Amhakam arakkha devata 願我的護法神
Ismasmim vihare 在這寺廟的
Ismasmim avase 在這住所的
Ismasmim arame在這範圍的
arakkha devata所有的護法神
avera hontu 無敵意、無危險
abyapajjha hontu無精神的痛苦
anigha hontu無身體的痛苦
sukhi-attanam pariharantu 願他們保持快樂
Sabbe satta 願一切有情眾生
sabbe pana一切活著的
sabbe bhutta一切有形體的
sabbe puggala 一切有名相的
sabbe attabhava-pariyapanna一切有身軀的
Sabbe i sabbe itthoyo 一切雌性的
Sabbe sabbe purisa一切雄性的眾生
sabbe ariya 所有聖者
sabbe anariya 所有非聖者
sabbe deva所有天神
Sabbe sabbe manussa 所有人類
sabbe vinipatika 所有苦道中的眾生
avera hontu 無敵意、無危險
abyapajjha hontu 無精神的痛苦
anigha hontu無身體的痛苦
sukhi-attanam pariharantu 願他們保持快樂
Dukkha muccantu 願一切眾生脫離痛苦
Yattha-laddha-sampattito 願他們不失去正當途徑所獲得的一切
mavigacchantu Kammassaka願他們依據個人所造的因果而受生
Purathimaya disaya 在東方的
pacchimaya disaya在西方的
uttara disaya在北方的
dakkhinaya disaya在南方的
purathimaya anudisaya在東北方的
pacchimaya anudisaya在西北方的
uttara anudisaya 在東南方的
dakkhinaya anudisaya在西南方的
hetthimaya disaya在下方的
uparimaya disaya在上方的
Sabbe satta 願一切有情眾生
sabbe pana 一切活著的
sabbe bhutta一切有形體的
sabbe puggala一切有名相的
sabbe attabhava-pariyapanna一切有身軀的
Sabbe i sabbe itthoyo 一切雌性的
Sabbe sabbe purisa 一切雄性的眾生
sabbe ariya所有聖者
sabbe anariya 所有非聖者
sabbe deva所有天神
Sabbe sabbe manussa 所有人類
sabbe vinipatika 所有苦道中的眾生
avera hontu 無敵意、無危險
abyapajjha hontu 無精神的痛苦
anigha hontu 無身體的痛苦
sukhi-attanam pariharantu 願他們保持快樂
Dukkha muccantu 願一切眾生脫離痛苦
Yattha-laddha-sampattito 願他們不失去正當途徑所獲得的一切
mavigacchantu Kammassaka 願他們依據個人所造的因果而受生
Uddham yava bhavagga ca 上至最高的天眾
adho yava aviccito 下至苦道眾生
samanta cakkavalesu在三界的眾生
ye satta pathavicara 所有在陸地上生存的眾生
abyapajjha nivera ca 願他們無精神的痛苦、無敵意
nidukkha ca nupaddava 願他們無身體的痛苦、無危險
Uddham yava bhavagga ca 上至最高的天眾
adho yava aviccito 下至苦道眾生
samanta cakkavalesu 在三界的眾生
ye satta pathavicara 所有在陸地上生存的眾生
abyapajjha nivera ca 願他們無精神的痛苦、無敵意
nidukkha ca nupaddava 願他們無身體的痛苦、無危險
Uddham yava bhavagga ca 上至最高的天眾
adho yava aviccito 下至苦道眾生
samanta cakkavalesu在三界的眾生
ye satta pathavicara所有在陸地上生存的眾生
abyapajjha nivera ca 願他們無精神的痛苦、無敵意
nidukkha ca nupaddava 願他們無身體的痛苦、無危險
頂禮 本師 釋迦牟尼佛
項禮 黃慧音居士
單摯天 合十
請先 登入 以發表留言。