因陀羅(梵語:इन्द्र,Indra),又名帝釋天(Śakra),印度教神明,吠陀經籍所載眾神之首。本是古印度人共同尊奉的神明,在《梨俱吠陀》中是出現最多的神之一,出現次數僅次於阿耆尼,曾一度是諸神的領袖、雷神和戰神,空界的主宰。他的妻子在《梨俱吠陀》稱為舍脂。

khapima 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

अश्विनी कुमारों का सोमरस पान के अधिकार प्राप्ति की कथा - कथायें सनातन धर्म  के सनातन देवताओंकि

雙馬童(梵語:अश्विन;IAST:aśvin,音譯為阿濕文,字面意思為「馴馬者」,按另一些解釋,則為「馬所生的」)是婆羅門教-印度教中的一對雙子神。

khapima 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

image
Section XVII   (17)

khapima 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Vayu: The Ethereal Vibration of the Universe | Sanskriti - Hinduism and  Indian Culture Website
 

khapima 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Agni
 
RIG VEDA梨俱吠陀 - BOOK I—HYMN I.— Agni.     第一冊—讚美詩 I.—阿耆尼

khapima 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

未提供相片說明。

摩訶波羅多—Adi Parva—Section VII (7),Section VIII(8),Section IX(9),X(10), XI (11), XII (12),XIII (13),IX (14),XV (15) , XVI(16),XVII(17)

khapima 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

可能是地圖的圖像

Mahabharata摩訶波羅多—第四~六章—Adi Parva—Section IV(4),Section V(5),Section VI(6)—火神的咀咒
 
同步發表於
https://www.facebook.com/profile.php?id=100027045108692
https://www.facebook.com/groups/516158479762286

khapima 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

sarama Painting by elise collet soravito | Saatchi Art

摩訶波羅多—筆記—第三章—Adi Parva Section (第三章)

khapima 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

未提供相片說明。
HE MAHABHARATA(摩訶波羅多) ADI PARVA Section II(第二章) 
同步發表於

khapima 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Adi Parva in Mahabharata - TemplePurohit - Your Spiritual Destination |  Bhakti, Shraddha Aur Ashirwad
THE MAHABHARATA(摩訶波羅多) ADI PARVA(《阿提帕瓦;概述》) Section II(第二章)上一篇連結:https://khapima.pixnet.net/blog/posts/842567712781439107
 前言:這一章雖然還沒進入故事的核心,但是,藉由Suta(厲聲) 之子與婆羅門的對話,對整個詩篇的十八個Parva做了一個概述,朋友們也能夠由本篇了解整個故事的結構。 

khapima 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

ree
摩訶波羅多—第一章 前言:「摩訶婆羅多」意思是「偉大的婆羅多王後裔」,其中「MAHA摩訶」是偉大的意思;講述的是創立印度王國的婆羅多王後裔的故事。就印度民間的說法:【摩訶婆羅多】的原始作者為廣博仙人,而當時這些故事都是以吟誦的方式講述;而經由廣博先講述出來,是由象頭神(或象鼻財神—濕婆及雪山神女的兒子)所抄錄的。【摩訶婆羅多】全長74000頌,也有一些散文句,總共有180萬個單詞,是世上第三長的史詩。而在第六章的《薄伽梵歌》已經成為印度教的經典。《摩訶婆羅多》對印度文化和印度教的影響非常大,正如《初篇》第五十六章最後一句所說:「這裡有的東西,在所有地方都存在;這裡沒有的東西,任何地方都找不到。」德國語言學家洪堡曾無比推崇:「《摩訶婆羅多》的這個插話是最美的,或許也是我們所知一切文學中,唯一真正的哲學詩」。《摩訶婆羅多》不僅僅是講述一個故事,廣博仙人在書中說,本書的目的是闡明人生的四個目標:愛、財、法和解脫,許多印度人相信,人生的最終目標是達到解脫,其中業和法在《摩訶婆羅多》中佔據了主要位置。《摩訶婆羅多》中包括了大量的印度神話和哲學觀念,有許多神靈和哲學寓言故事。 在原創的印地文及英譯版中,保留了當時Sauti與苦行者們的對話,但是他們並不是整個篇章的主人翁。如果是以還原實況的角度來說,事實上整個篇章,是藉由Sauti向這些苦行者以背誦的方式,來舖陳所有的故事。所以,在原文裏面,在故事結構的外圍,有非常多的"Sauti說:"等字詞。如此的結構,將會讓故事翻譯到中文版時,顯得雜亂,也很容易失焦。而就對整部神話—這印度史詩級的故事—的尊重來說,Sauti及苦行者之間的對話,也是占了重要的一環。兩者是很難取捨的,但是又得要有所取捨。於是,筆者將會依篇章的結構來決定。而完整的版本,將暫時不釋出來。

khapima 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Temple Folks Products - Ancient and Unique

摩訶波羅多—第一章
 
同步發表於:
https://www.facebook.com/profile.php?id=100027045108692
https://www.facebook.com/groups/516158479762286

khapima 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。