因陀羅(梵語:इन्द्र,Indra),又名帝釋天(Śakra),印度教神明,吠陀經籍所載眾神之首。本是古印度人共同尊奉的神明,在《梨俱吠陀》中是出現最多的神之一,出現次數僅次於阿耆尼,曾一度是諸神的領袖、雷神和戰神,空界的主宰。他的妻子在《梨俱吠陀》稱為舍脂。
khapima 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
雙馬童(梵語:अश्विन;IAST:aśvin,音譯為阿濕文,字面意思為「馴馬者」,按另一些解釋,則為「馬所生的」)是婆羅門教-印度教中的一對雙子神。
khapima 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
Section XVII (17)
khapima 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
khapima 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
RIG VEDA梨俱吠陀 - BOOK I—HYMN I.— Agni. 第一冊—讚美詩 I.—阿耆尼
khapima 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
摩訶波羅多—Adi Parva—Section VII (7),Section VIII(8),Section IX(9),X(10), XI (11), XII (12),XIII (13),IX (14),XV (15) , XVI(16),XVII(17)
khapima 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
khapima 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
摩訶波羅多—筆記—第三章—Adi Parva Section (第三章)
khapima 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
HE MAHABHARATA(摩訶波羅多) ADI PARVA Section II(第二章) 同步發表於
khapima 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
THE MAHABHARATA(摩訶波羅多) ADI PARVA(《阿提帕瓦;概述》) Section II(第二章)上一篇連結:https://khapima.pixnet.net/blog/posts/842567712781439107
前言:這一章雖然還沒進入故事的核心,但是,藉由Suta(厲聲) 之子與婆羅門的對話,對整個詩篇的十八個Parva做了一個概述,朋友們也能夠由本篇了解整個故事的結構。
khapima 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()

摩訶波羅多—第一章 前言:
「摩訶婆羅多」意思是「偉大的婆羅多王後裔」,其中「MAHA摩訶」是偉大的意思;講述的是創立印度王國的婆羅多王後裔的故事。就印度民間的說法:【摩訶婆羅多】的原始作者為廣博仙人,而當時這些故事都是以吟誦的方式講述;而經由廣博先講述出來,是由象頭神(或象鼻財神—濕婆及雪山神女的兒子)所抄錄的。【摩訶婆羅多】全長74000頌,也有一些散文句,總共有180萬個單詞,是世上第三長的史詩。而在第六章的《薄伽梵歌》已經成為印度教的經典。《摩訶婆羅多》對印度文化和印度教的影響非常大,正如《初篇》第五十六章最後一句所說:「這裡有的東西,在所有地方都存在;這裡沒有的東西,任何地方都找不到。」德國語言學家洪堡曾無比推崇:「《摩訶婆羅多》的這個插話是最美的,或許也是我們所知一切文學中,唯一真正的哲學詩」。《摩訶婆羅多》不僅僅是講述一個故事,廣博仙人在書中說,本書的目的是闡明人生的四個目標:愛、財、法和解脫,許多印度人相信,人生的最終目標是達到解脫,其中業和法在《摩訶婆羅多》中佔據了主要位置。《摩訶婆羅多》中包括了大量的印度神話和哲學觀念,有許多神靈和哲學寓言故事。 在原創的印地文及英譯版中,保留了當時Sauti與苦行者們的對話,但是他們並不是整個篇章的主人翁。如果是以還原實況的角度來說,事實上整個篇章,是藉由Sauti向這些苦行者以背誦的方式,來舖陳所有的故事。所以,在原文裏面,在故事結構的外圍,有非常多的"Sauti說:"等字詞。如此的結構,將會讓故事翻譯到中文版時,顯得雜亂,也很容易失焦。而就對整部神話—這印度史詩級的故事—的尊重來說,Sauti及苦行者之間的對話,也是占了重要的一環。兩者是很難取捨的,但是又得要有所取捨。於是,筆者將會依篇章的結構來決定。而完整的版本,將暫時不釋出來。
khapima 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
khapima 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()